театр

СЦЕНАРИЙ

"Почему вы взяли "Превращение" для постановки?" - этот вопрос был взят нами как наиболее часто задаваемый. Полностью изменив диалоги, сцены, оставив в живых только важную часть участников рассказа Ф.Кафки, мы, конечно, и должны были сносить упрёки в литературной слабости и концептуальной неметкости. Однако, сомневаться в нашей любви и верности Кафке - то же, что обвинять радугу в том, что дальтоникам она является в искажённой полосности. Путающий цвета, здоровый человек и радуга - абсолютно независимые об- и суб- екты. Радуга до Ньютона была радугой, потом - дисперсией, вас она в детстве манила к окну, случается она и в зимний день, как ни редко, бывает радуга в радуге, есть сотни мест на земле, откуда её хорошо или хуже видно. И каждое великое произведение, а теперь и просто - любое новостное сообщение - становится всеобщим (как природа) и публичным (как библиотека, а не дом). И потому я должен недоумевать: почему произведению, приравненному к чему-то, словно и не совершённому человеческими силами, отказывается во всех следующих из этого благах: доступности и точки наблюдения. Да, отец Грегора ходил в собес, но не потому, что Павел Лукьянов родился в СССР или прочитал много плохих и мало хороших книг, а потому лишь, что таков был расчётный угол смотрения в замочную скважину из комнаты Грегора, в комнату Грегора. Ваш ли отец решительно перестаёт замечать Вас, лишь только отхвати себе на всю жизнь менингит и перестань приносить зарплату, Вашей ли сестре окажется нечего сказать Вам, только онемейте - разница между Вами и Грегором появляется там, где её оставила плохо рассмотренная книга, и откуда радуга видна как монохромный триколор. Здесь же - Ф.Кафка не обезображен, он перевоспринят через 90 лет, через несколько границ, через уменьшительный перевод и увеличительный пересказ. Правы: Кафкой у нас не пахнет. Потому что он не умер на нашей сцене, не разложился: мы настолько пригляделись как он смотрит на нас анфас, что вдруг сдвинулись и неожиданный профиль Кафки, принадлежа никому другому, стал эмблемой нашего спектакля. Нашего понимания Ф.Кафки.

Павел Лукьянов 13 февраля 2002

ЛИТЕРАТУРНАЯ СЛУЖБА  © 2002